Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

X kept person Y waiting

  • 1 З-77

    ЗАСТАВЛЯТЬ/ЗАСТАВИТЬ СЕБЙ ЖДАТЬ VP subj: human or abstr
    not to arrive when desired or expected, to be delayed
    X заставил себя ждать — X kept person Y waiting
    X made person Y wait for him (it) (in limited contexts) thing X eluded person Y.
    Я затворил за собою дверь моей комнаты, засветил свечу и бросился на постель только сон на этот раз заставил себя ждать более обыкновенного (Лермонтов 1). I closed the door of my room behind me, lit a candle, and threw myself onto the bed, but this time sleep kept me waiting longer than usual (1 d). I locked the door of my room, lighted a candle and flung myself on the bed
    tonight, however, sleep eluded me longer than usual (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-77

  • 2 заставить себя ждать

    ЗАСТАВЛЯТЬ/ЗАСТАВИТЬ СЕБЯ ЖДАТЬ
    [VP; subj: human or abstr]
    =====
    not to arrive when desired or expected, to be delayed:
    - X заставил себя ждать X kept person Y waiting;
    - [in limited contexts] thing X eluded person Y.
         ♦ Я затворил за собою дверь моей комнаты, засветил свечу и бросился на постель; только сон на этот раз заставил себя ждать более обыкновенного (Лермонтов 1). I closed the door of my room behind me, lit a candle, and threw myself onto the bed, but this time sleep kept me waiting longer than usual (1d). I locked the door of my room, lighted a candle and flung myself on the bed; tonight, however, sleep eluded me longer than usual (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заставить себя ждать

  • 3 заставлять себя ждать

    ЗАСТАВЛЯТЬ/ЗАСТАВИТЬ СЕБЯ ЖДАТЬ
    [VP; subj: human or abstr]
    =====
    not to arrive when desired or expected, to be delayed:
    - X заставил себя ждать X kept person Y waiting;
    - [in limited contexts] thing X eluded person Y.
         ♦ Я затворил за собою дверь моей комнаты, засветил свечу и бросился на постель; только сон на этот раз заставил себя ждать более обыкновенного (Лермонтов 1). I closed the door of my room behind me, lit a candle, and threw myself onto the bed, but this time sleep kept me waiting longer than usual (1d). I locked the door of my room, lighted a candle and flung myself on the bed; tonight, however, sleep eluded me longer than usual (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заставлять себя ждать

  • 4 заставлять

    1) General subject: betake, blackjack, block, bring to bring smb. to do smth., cause (to cause a thing to be done - велеть что-либо выполнить), coerce, compel, determine, enforce, fill, force, hustle, impel, induce, keep (he kept me waiting - он заставил меня ждать), lead, make (со сложным дополнением: make smb do smth - заставить кого-л. сделать что-л.), oblige, run, screw, set out, will, bring, get to do, press to, screw down, hold a person's nose to the grindstone (кого-л.), keep a person's nose to the grindstone (кого-л.), put a person's nose to the grindstone (кого-л.), keep doing (кого-л.), obligate, encourage, nudge, dragoon
    2) Colloquial: push on
    3) American: sandbag
    5) Rare: beggar
    6) Mathematics: insist (on)
    7) Automobile industry: drive
    8) Architecture: line (что-л. чем-либо)
    9) Diplomatic term: prod ( sb), urge along, urge forward, urge to, urge upon
    11) Information technology: dictate
    12) Oil: urge
    13) Makarov: squeeze
    14) SAP.tech. cause (+ infinitive)

    Универсальный русско-английский словарь > заставлять

  • 5 последний

    после́днее уси́лие — the last effort

    в после́дний раз (окончательно)for the last time (ср. тж. 2))

    после́дний срок — deadline ['ded-]

    э́то моё после́днее сло́во — it is my last word (on the matter)

    после́дняя цена́ — final price

    2) (ближайший, недавний) latest; (most) recent

    в после́днее вре́мя — lately, of late, latterly; for some time past

    в после́дний раз (в прошлый раз)last time (ср. тж. 1))

    за после́днее вре́мя — recently, lately

    до после́днего вре́мени — until (very) recently

    3) ( самый новый) latest, newest

    после́дняя мо́да — the latest fashion

    4) разг. ( худший) worst; the worst kind of; (как усилительный эпитет тж.) absolute

    после́дний сорт — the lowest grade; the worst kind

    после́дний жу́лик не сде́лает э́того — the worst kind of a crook won't do this

    я ждал её как после́дний дура́к — I kept waiting for her like an absolute fool

    6) с. как сущ. the last
    ••

    после́днее де́ло — 1) ( выражает осуждение) too bad; things are really bad; it's the very limit! 2) ( о чём-л незначительном) the last thing to worry about; the least of one's concerns

    после́днее сло́во (науки и т.п.)the last word (in science, etc)

    обору́довать по после́днему сло́ву те́хники — furnish with state-of-the-art equipment

    оста́вить за собо́й после́днее сло́во — have the last word

    руга́ться после́дними слова́ми — swear for all one is worth

    после́дние изве́стия — news

    после́дняя ка́пля — ≈ the last straw

    после́дняя ми́ля информ.the last mile

    до после́днего — to the last

    боро́ться до после́дней ка́пли кро́ви — fight to the last drop of blood

    бу́дут пе́рвые после́дними, и после́дние пе́рвыми — см. первый

    в после́днюю мину́ту — at the last moment; in the nick of time

    в после́днюю о́чередь — last of all

    вас я ожида́л уви́деть здесь в после́днюю о́чередь — you are the last person I expected to see here

    отда́ть после́дние по́чести (дт.), проводи́ть в после́дний путь — give the last honours (to)

    Новый большой русско-английский словарь > последний

См. также в других словарях:

  • Cuffy (person) — Cuffy, or Kofi (died in 1763), was an Akan person who was captured in his native West Africa and sold into slavery to work in the plantations of the Dutch colony of Berbice in present day Guyana. He became famous because in 1763 he led a revolt… …   Wikipedia

  • Life Sciences — ▪ 2009 Introduction Zoology       In 2008 several zoological studies provided new insights into how species life history traits (such as the timing of reproduction or the length of life of adult individuals) are derived in part as responses to… …   Universalium

  • Haste to the Wedding — is a three act comic opera with a libretto by W. S. Gilbert and music by George Grossmith, based on Gilbert s 1873 play, The Wedding March . The opera was the most ambitious piece of composition undertaken by Grossmith.The piece was produced… …   Wikipedia

  • bond — payment by a tenant to a landlord before the tenant takes over the premises and from which the landlord may be able to deduct arrears of rent or the cost of rectifying damage. Glossary of Business Terms (1) A debt security. Sometimes used only in …   Financial and business terms

  • Bond — Bonds are debt and are issued for a period of more than one year. The U.S. government, local governments, water districts, companies and many other types of institutions sell bonds. When an investor buys bonds, he or she is lending money. The… …   Financial and business terms

  • ready — [[t]re̱di[/t]] ♦♦ readier, readiest, readies, readying, readied 1) ADJ: v link ADJ, oft ADJ for n, ADJ to inf If someone is ready, they are properly prepared for something. If something is ready, it has been properly prepared and is now able to… …   English dictionary

  • Mokope Modjadji — V (1936 – 28 June 2001) was the fifth Rain Queen of the Balobedu tribe in the Limpopo Province of South Africa from 1981 until her death in 2001. Life Mokope Modjadji was very traditional in her role as Rain Queen. She lived in seclusion in… …   Wikipedia

  • Realms of Kaos — (commonly abbreviated to RoK) is a text based massively multiplayer online role playing game that was released in 1996 by developer and “DungeonMaster” Lance Hoskins under the name Up All Night Entertainment, or UAN. or a MUD client such as zMUD …   Wikipedia

  • form — [[t]fɔ͟ː(r)m[/t]] ♦ forms, forming, formed 1) N COUNT: with supp, oft N of n A form of something is a type or kind of it. He contracted a rare form of cancer... Doctors are willing to take some form of industrial action... I am against hunting in …   English dictionary

  • Mario Cuomo — 52nd Governor of New York In office January 1, 1983 – December 31, 1994 Lieutenant Alfred DelBello (19 …   Wikipedia

  • Suzanne Lenglen — Full name Suzanne Rachel Flore Lenglen Country  France …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»